Proverbs 2:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đường của chúng là những đường lươn lẹo; Lối chúng đi luôn quẹo quọ không ngay.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đường chúng đầy uẩn khúc, lối chúng thật quanh co.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ có lối đi quanh co,Có đường lối xảo quyệt;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng quanh co trong các lối đi, Và lầm lạc trong các nẻo đường mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các lối chúng đều cong quẹo, các đường chúng đều bất lương.