Proverbs 2:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì nhà nàng dẫn ngay vào cõi chết; Lối nàng đi đưa đến chỗ kẻ qua đời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhà nó ở nghiêng về cõi chết, lối nó đi, dẫn tới các âm hồn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì nhà nàng chìm xuống cõi chết;Đường lối nàng dẫn tới Âm Ty.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì nhà nó chìm xuống cõi chết, Đường lối nó dẫn đến chốn âm ti.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhà nàng dẫn đến sự chết; các lối đi của nàng đưa đến chỗ chết.