Proverbs 2:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài bảo vệ đường lối của người công chính; Ngài gìn giữ lối đi của các thánh đồ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
giữ gìn đường nẻo người chính trực, bảo vệ lối đi kẻ tín trung.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài giữ gìn lối đi của người công bình;Bảo vệ đường lối của kẻ kính sợ Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Để bảo vệ con đường của người công chính Và giữ gìn các lối của thánh đồ Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài trông chừng để mọi người được đối xử công bằng, và bảo vệ những kẻ trung thành với Ngài.