Proverbs 20:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Công việc con trẻ làm, hoặc trong sạch hoặc chánh đáng, Cũng đều tỏ bổn tánh nó ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bản tính của trẻ con bộc lộ qua hành động của nó; Lòng trong sạch và ngay lành của nó có thể được nhận ra ngay.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Qua việc làm, mà người ta biết được tính hạnh đứa trẻ có trong sáng thẳng ngay.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngay cả trẻ con cũng được bày tỏ qua hành động;Trong sự cư xử của chúng, trong sạch hay ngay thẳng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Việc trẻ con làm, hoặc trong sạch hoặc chính đáng, Cũng đều bày tỏ bản tính nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhìn hành động trẻ con cũng biết tính tình nó ra sao; xem tác phong nó cũng biết nó làm điều phải hay quấy.