Proverbs 20:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trái cân hai thứ lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Và cây cân giả nào phải vật tốt lành.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA gớm ghiếc những bộ trái cân không thật; Những cây cân không đúng đều bất hảo trước mặt Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cân non cân già làm ĐỨC CHÚA ghê tởm, bàn cân gian dối, nào tốt đẹp chi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trái cân nhẹ là điều ghê tởm đối với CHÚA;Cây cân gian trá là điều không đẹp lòng Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hai thứ quả cân là điều ghê tởm đối với Đức Giê-hô-va, Và cây cân giả trá đâu phải là vật tốt lành.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trái cân non, chiếc cân giả, cả hai đều bị Chúa Hằng Hữu ghét bỏ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA ghét trái cân giả, và cái cân gian.