Proverbs 20:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vua ngồi trên ngôi xét đoán, Lấy mặt mình đánh tan các điều ác.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vua ngồi trên ngai xét xử, Dùng mắt mình trừ khử mọi kẻ gian manh.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đức vua ngự trên ngai xét xử, đưa mắt sàng lọc mọi xấu xa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vua ngồi trên ngai đoán xét,Người lấy mắt sàng sảy mọi điều ác.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua ngồi trên ngai xử đoán, Đưa mắt mình tra xét mọi điều ác.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vua ngồi xử đoán, mắt tinh vi, phân biệt sàng sảy điều gian ác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi ngồi trên ngôi phân xử, vua phải thận trọng phân biệt điều lành và điều ác.