Proverbs 20:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai có thể nói: Ta đã luyện sạch lòng mình, Ta đã trong sạch tội ta rồi?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai có thể nói, “Ta đã tự làm cho lòng ta trong sạch, Ta đã tự làm cho lòng mình sạch mọi tội lỗi ô nhơ?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai dám nói : Tôi đã giữ lòng mình thanh khiết, và tôi đã sạch tội rồi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai có thể nói ta đã luyện sạch lòng ta;Ta trong sạch khỏi tội lỗi?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai có thể nói: “Tôi đã tẩy sạch lòng mình; Tôi đã sạch tội rồi?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai dám bảo: “Tôi có lòng trong sạch, lương tâm tôi đã tẩy sạch tội rồi”?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai dám nói, “Tôi vô tội; Tôi không hề làm điều gì quấy”?