Proverbs 21:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Làm điều ngay thẳng, ấy là một việc vui vẻ cho người công bình; Nhưng gây bại hoại cho kẻ làm gian ác.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi công lý được thi hành, người ngay lành coi đó là niềm vui; Nhưng kẻ làm ác lại cho là nỗi bất an xui xẻo.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thực thi công lý là niềm vui cho người công chính, nhưng là nỗi kinh hoàng cho kẻ bất lương.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hành động công bình là niềm vui cho người công chính,Nhưng là sự kinh hoàng cho kẻ làm tội ác.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi công lý được thi hành là niềm vui cho người công chính, Nhưng là nỗi sợ hãi cho kẻ làm ác.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Công lý đem vui mừng cho người lành, nhưng gây khiếp sợ cho người ác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi công lý được thực thi, thì người công chính sẽ vui mừng, nhưng công lý sẽ làm kẻ ác hoảng sợ.