Proverbs 21:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Của tế lễ của kẻ ác là một vật gớm ghiếc; Phương chi họ đem đến mà có ác tưởng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con vật hiến tế của kẻ gian ác thật là gớm ghiếc; Huống chi khi nó đem dâng mà với tà tâm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hy lễ của ác nhân là điều ghê tởm, nhất là khi dâng với ý gian tà.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vật tế lễ của kẻ gian ác là vật gớm ghiếc;Huống gì khi chúng dâng với ác ý.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sinh tế của kẻ ác là một vật ghê tởm; Huống chi chúng đem đến với ý gian tà.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Của lễ người ác đã là điều đáng ghét; tà tâm nó còn ghê tởm đến đâu!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA gớm ghiếc của lễ kẻ ác mang đến, nhất là khi chúng dâng của lễ với ý xấu.