Proverbs 21:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Con đường của kẻ gánh tội là quanh quẹo; Còn công việc kẻ trong sạch vốn ngay thẳng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đường lối của kẻ tội lỗi là lươn lẹo; Cách xử sự của người trong sạch là ngay thẳng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đường lối của kẻ gian ác thì quanh co, hành động của người trong sạch thì ngay thẳng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con đường của kẻ phạm tội là cong vẹo,Nhưng hành động của người trong sạch thì ngay thẳng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con đường của kẻ phạm tội là quanh co, Nhưng công việc người trong sạch là ngay thẳng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đường lối người phạm tội là quanh co; việc làm người chân thật là ngay thẳng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những kẻ có tội sống đời bất lương, còn người thanh liêm làm điều phải.