Proverbs 22:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ; Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sự khờ dại bao lấy lòng con trẻ, Nhưng roi kỷ luật xua đuổi sự khờ dại ấy đi xa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tâm trí trẻ con vốn dại khờ, lấy roi sửa phạt là giúp nó nên khôn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sự ngu dại buộc vào lòng trẻ thơ,Nhưng con roi kỷ luật đuổi điều ấy xa khỏi nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự ngu dại buộc vào lòng con trẻ, Nhưng roi răn dạy sẽ làm cho điều ấy lìa xa nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nghiêm trị, răn dạy trẻ thơ, giải thoát lòng chúng khỏi điều khờ dại.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trẻ con nào cũng dại dột, nhưng nhờ sửa phạt mà chúng sẽ trở nên khôn ngoan.