Proverbs 22:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người giàu quản hạt kẻ nghèo; Kẻ nào mượn là tôi tớ của kẻ cho mượn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người giàu cai trị người nghèo; Người đi mượn làm tôi cho người cho mượn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người giàu thì thống trị kẻ nghèo, người đi vay làm tôi cho chủ nợ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người giàu cai trị kẻ nghèoVà kẻ nào vay mượn là đầy tớ của kẻ cho mượn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người giàu cai trị kẻ nghèo, Ai vay mượn là đầy tớ của kẻ cho vay mượn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giàu cai trị nghèo, người vay làm nô lệ cho người cho vay.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ giàu quản trị người nghèo, ai mắc nợ là tôi tớ của chủ nợ.