Proverbs 23:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ ăn bánh của kẻ có mắt gian ác, Và đừng tham muốn những món ngon của hắn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con đừng ăn bánh của kẻ keo kiệt, Con đừng thèm muốn cao lương mỹ vị của nó làm gì.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chớ ăn bánh của quân xấu bụng, đừng thèm thuồng cao lương mỹ vị của hắn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chớ ăn bánh của người ích kỷ,Cũng đừng thèm các món cao lương mỹ vị của người;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng ăn bánh của kẻ có mắt gian ác, Cũng đừng tham muốn những món ngon của hắn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chớ ăn của người có lòng keo kiệt; cũng đừng thèm cao lương mỹ vị họ mời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng ăn thức ăn của kẻ ích kỷ; đừng tham muốn thức ăn ngon của chúng.