Proverbs 23:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ nói vào lỗ tai kẻ ngu muội; Vì nó sẽ khinh dể sự khôn ngoan của các lời con.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng phí lời con với kẻ dại dột, Vì nó sẽ khinh bỉ những lời khôn ngoan của con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
con đừng nói vào tai đứa dốt, vì nó sẽ khinh dể lời lẽ khôn ngoan của con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng nói vào tai kẻ ngu dại,Vì nó sẽ khinh bỉ lời khôn ngoan của con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng nói vào tai kẻ ngu dại, Vì nó sẽ coi khinh lời lẽ khôn ngoan của con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng tốn công nói với người dại, vì hắn sẽ khinh thường lời khôn ngoan của con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng uổng lời với kẻ ngu dại, nó sẽ khinh dể lời khôn ngoan của con.