Proverbs 24:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy sửa sang công việc ở ngoài của con, Và sắm sẵn tại trong ruộng con; Rồi sau hãy cất nhà của con.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy sắp đặt công việc của con ở bên ngoài, Hãy chuẩn bị mọi việc của con ngoài đồng áng cho chu tất; Rồi sau đó mới bắt đầu xây cất nhà cho con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy ổn định mọi chuyện bên ngoài và thu xếp công việc đồng áng, rồi sau đó mới lo dựng nhà.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy hoàn tất công việc ngoài vườn của con;Hãy làm xong công việc đồng ruộng của con;Sau đó con hãy xây nhà.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy ổn định công việc bên ngoài của con, Và chuẩn bị mọi việc trong cánh đồng; Sau đó hãy cất nhà của con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lo làm ăn trong ngoài chu tất, rồi hãy tính đến việc cất nhà.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trước hết hãy thu xếp việc bên ngoài và chuẩn bị ruộng nương của con. Rồi sau đó hãy xây nhà.