Proverbs 24:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ làm chứng vô cớ nghịch kẻ lân cận mình; Con há muốn lấy môi miệng mình mà phỉnh gạt sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng làm chứng nghịch lại người lân cận con vô cớ; Đừng để môi con nói những lời dối trá hại người.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng vô cớ làm chứng hại bạn bè, cũng đừng nói ngọt nói ngon mà lừa đảo họ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng làm chứng vô cớ nghịch cùng người láng giềng con;Chớ dùng môi miệng để lường gạt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng vô cớ làm chứng nghịch người lân cận con, Cũng đừng lấy môi miệng mình mà lừa dối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng vô cớ làm chứng hại láng giềng; môi miệng con đừng thốt ra lời dối trá.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng vô cớ làm chứng nghịch người láng giềng mình. Đừng khai những điều không thật.