Proverbs 25:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ vội gây ra điều tranh tụng, E rốt cuộc khi kẻ lân cận con đã làm con hổ thẹn, Con sẽ chẳng biết làm chi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng vội vàng thưa kiện người ta, Vì đến cuối cùng con sẽ làm gì Khi người lân cận con làm cho con phải bẽ mặt?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
con đừng vội đem ra trước toà, vì nếu đối phương làm cho con phải xấu hổ, thì rốt cuộc con sẽ ăn nói ra sao ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Điều gì mắt con thấy,Đừng vội đi đến tranh tụng ngay,E rằng, khi kẻ láng giềng con làm con xấu hổ;Rốt cuộc con sẽ làm gì?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chớ vội gây ra điều tranh tụng, Kẻo khi kẻ lân cận con làm cho con xấu hổ Thì rốt cuộc con sẽ chẳng biết làm gì.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng hấp tấp kiện thưa ai cả, vì biết đâu con phải bị thua. Khi danh dự tổn thương, con sẽ làm gì?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
không nên hấp tấp trình ra trước tòa. Vì con sẽ xử trí ra sao nếu láng giềng con chứng tỏ rằng con sai?