Proverbs 26:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ biếng nhác lăn trở trên giường mình, Khác nào cửa xây trên bản lề nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cánh cửa quay quanh bản lề thể nào, Kẻ biếng nhác lăn qua lăn lại trên giường nó cũng thể ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cánh cửa xoay trên trục, đứa lười lăn trên giường.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cửa xoay quanh bản lề thế nào,Kẻ lười biếng trăn trở trên giường thể ấy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ lười biếng lăn trở trên giường mình Khác nào cửa xoay trên bản lề.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cửa xoay trên bản lề thể nào, người lười biếng cũng xoay trở trên giường thể ấy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ biếng nhác lăn trở trên giường giống như cửa xoay quanh bản lề.