Proverbs 26:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lời kẻ thèo lẻo giống như vật thực ngon, Vào thấu đến tận gan ruột.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lời kẻ mách lẻo giống như miếng ăn ngon ngọt, Chạy tọt vào gan ruột người nghe.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lời đứa mách lẻo như của ngon vật lạ trôi xuống tận ruột gan.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lời của kẻ mách lẻo như miếng bánh ngon,Thấm vào tận lòng dạ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lời kẻ mách lẻo giống như thức ăn ngon, Thấu đến tận gan ruột.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lời rỉ tai như của ngon vật lạ, nuốt vào, thỏa lòng mát dạ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời nói của kẻ bép xép giống như thức ăn ngon; mà người ta thích ăn nuốt.