Proverbs 26:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào ghen ghét, dùng môi miệng nói giả đò, Nhưng trong lòng nó nuôi sự gian lận;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ ghét ta dùng môi ngụy trang khiến ta sơ ý, Trong khi lòng nó có ý đồ cố ý hại ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ ghét ghen, môi miệng khéo vờ vĩnh, nhưng thâm tâm vẫn đặt chuyện lọc lừa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ ghen ghét giả vờ ngoài môi miệng,Nhưng trong lòng mưu sự lừa đảo.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ ghen ghét giả vờ ngoài môi miệng, Nhưng trong lòng mưu việc dối gian;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người quỷ quyệt dùng lời xảo trá, nhưng trong lòng chất chứa gian manh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ghét con sẽ tìm cách dùng lời nói để ngụy trang, trong đầu nó âm mưu điều lường gạt.