Proverbs 26:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lưỡi giả dối ghét những kẻ nó đã chà nát; Và miệng dua nịnh gây điều bại hoại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lưỡi dối trá ghét các nạn nhân của nó, Miệng dua nịnh gây thiệt hại biết bao.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lưỡi dối gian ghét người nó làm hại, miệng ngọt xớt gây đổ vỡ nát tan.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lưỡi dối trá ghét những kẻ nó chà đạp;Miệng nịnh hót gây ra hủy hoại.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lưỡi dối trá ghét những người nó làm hại, Và miệng xu nịnh gây ra sự đổ vỡ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nói dối, nói nịnh người nó chẳng thương, gây nên tai hại khôn lường?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ nói dối ghét người mà nó làm hại, miệng nịnh hót tiêu diệt con người.