Proverbs 26:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Oáng chơn người què đòng đưa vô đụng; Câu châm ngôn trong miệng kẻ ngu dại cũng vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chân người què đong đưa vô dụng thể nào, Câu châm ngôn trong miệng kẻ dại cũng vô dụng thể ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đứa dốt mở miệng nói khôn nói ngoan thì cũng như anh què đi khập khiễng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Châm ngôn trong miệng kẻ ngu dại,Cũng như chân bại vô dụng của người què.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Như chân người què đong đưa vô dụng, Câu châm ngôn trong miệng kẻ ngu dại cũng vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Châm ngôn trong miệng người khờ dại, khác nào chân bại trong thân thể người què.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Châm ngôn phát ra từ miệng kẻ ngu dại chẳng khác nào chân của kẻ què.