Proverbs 27:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ khoe khoang về ngày mai; Vì con chẳng biết ngày mai sẽ sanh ra điều gì.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chớ khoe khoang về ngày mai, Vì con không biết ngày mai sẽ xảy ra điều gì.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chớ huênh hoang tự đắc về ngày mai, vì hôm nay sẽ xảy ra chuyện gì, con đâu biết được.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chớ khoe khoang về ngày mai,Vì con không biết ngày mai có điều gì sẽ xảy ra.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng khoe khoang về ngày mai, Vì con chẳng biết ngày mai sẽ xảy ra điều gì.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chớ khoe khoang về ngày mai, vì con đâu biết được việc gì sẽ xảy ra trong tương lai.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chớ khoe về tương lai; vì con chưa biết sẽ ra sao.