Proverbs 27:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai muốn ngăn giữ nàng, khác nào ngăn giữ gió, Và như tay hữu cầm lấy dầu vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngăn giữ nàng như ngăn giữ gió, Nắm giữ nàng như nắm dầu lại bằng tay.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Giữ được đàn bà như giữ được gió, hay nắm được dầu trong tay.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai muốn kiềm chế nàng như bắt giữ gió lại;Và như lấy tay phải chứa đựng dầu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai muốn ngăn giữ người đàn bà ấy Khác nào ngăn giữ gió, và như tay phải cầm lấy dầu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bịt miệng nàng, khác chi đưa tay cản gió hay ngửa tay đựng dầu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngăn chận nàng như ngăn gió hay nắm dầu trong tay.