Proverbs 27:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bạn hữu làm cho thương tích, ấy bởi lòng thành tín; Còn sự hôn hít của kẻ ghen ghét lấy làm giả ngụy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dù bạn ta có làm cho ta bị thương thì cũng do lòng thành mà ra, Nhưng nụ hôn của kẻ thù mới đúng là tăng thêm sự giả ngụy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bạn bè làm thương tổn, bạn bè vẫn chân thành, kẻ thù có ôm hôn, kẻ thù cũng giả dối.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thương tổn do người thương mình gây ra,Còn đáng tin hơn vô số cái hôn của kẻ thù ghét mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bạn bè gây thương tích do lòng yêu thương chân thật, Còn hơn kẻ thù hôn hít cách giả tạo.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thương tổn do bạn gây ra, ấy là bởi lòng thành; còn đáng tin hơn vô số cái hôn của kẻ thù.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sự tổn thương do bạn hữu gây ra vẫn tốt hơn những cái hôn giả dối của kẻ thù.