Proverbs 28:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào có lòng kiêu ngạo giục sự tranh cạnh; Nhưng kẻ nào tin cậy Ðức Giê-hô-va sẽ được no nê.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ có lòng kiêu ngạo dễ tạo ra xung khắc, Nhưng người tin cậy CHÚA ắt sẽ được thịnh vượng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ lắm tham vọng thì gây ra cãi vã, còn ai cậy vào ĐỨC CHÚA sẽ được thịnh đạt.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ tham lam gây ra tranh cãi,Nhưng người nào tin cậy CHÚA sẽ được thịnh vượng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ tham lam gây ra sự tranh cãi, Nhưng người tin cậy Đức Giê-hô-va sẽ được hưng thịnh.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kiêu căng gây tranh cạnh, tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được hưng thịnh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ tham lam gây chuyện lôi thôi, nhưng ai tin cậy CHÚA sẽ thành công.