Proverbs 28:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ buông mình vào sự ác chẳng hiểu sự công bình; Nhưng ai tìm cầu Ðức Giê-hô-va hiểu biết mọi sự.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ gian ác không hiểu tại sao phải duy trì công lý, Còn người tìm kiếm CHÚA thì hiểu rõ tận tường.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phường gian ác đâu hiểu lẽ công bằng, nhưng ai kiếm tìm ĐỨC CHÚA thì am tường mọi sự.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người gian ác không hiểu sự công bình;Còn người tìm kiếm CHÚA hiểu biết tất cả.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ buông mình vào điều ác, chẳng hiểu sự công chính, Nhưng ai tìm kiếm Đức Giê-hô-va hiểu biết mọi sự.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ác không hiểu được công lý, nhưng kẻ theo CHÚA hiểu rõ công lý.