Proverbs 29:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðâu thiếu sự mặc thị, dân sự bèn phóng tứ; Nhưng ai giữ gìn luật pháp lấy làm có phước thay!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đâu không có khải tượng, dân buông tuồng phóng túng; Phước cho người luôn tuân thủ luật pháp đến cùng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khi không còn thị kiến, dân sẽ sống buông thả, nhưng ai còn giữ luật, quả là người có phúc.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ở đâu không có khải tượng, dân chúng phóng túng;Nhưng phước cho người tuân giữ Kinh Luật.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ở đâu không có khải tượng, dân chúng phóng túng, Nhưng phước cho người biết tuân giữ luật pháp!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nơi nào không có lời CHÚA thì dân chúng đâm ra phóng túng, nhưng ai vâng lời dạy dỗ sẽ được tôn trọng.