Proverbs 29:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người hay giận gây ra điều tranh cạnh; Và kẻ căm gan phạm tội nhiều thay.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người nóng giận dễ gây xung đột, Kẻ giận dữ phạm lầm lỗi nhiều thay.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người hay giận thường gây tranh cãi, kẻ nóng tính phạm bao lỗi lầm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người hay giận gây sự tranh cãi;Còn kẻ nóng tính vi phạm nhiều.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người hay giận gây ra điều tranh cãi, Kẻ nóng tính phạm rất nhiều tội lỗi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người dễ giận suốt ngày gây gổ; người nóng tính lầm lỗi liên miên.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người nóng tính gây chuyện cãi vã; kẻ nóng nảy dễ phạm tội.