Proverbs 29:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trong tội lỗi của kẻ ác có một cái bẫy, Nhưng người công bình ca hát mừng rỡ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ gian ác phạm tội là tự nộp mình vào bẫy, Nhưng người ngay lành vẫn ca hát và hân hoan.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ác nhân phạm tội là rơi vào cạm bẫy, còn chính nhân được vui sướng hò reo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ ác mắc bẫy trong chính tội lỗi của hắn;Nhưng người công chính ca hát và vui mừng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Trong tội lỗi của kẻ ác có một cái bẫy, Nhưng người công chính ca hát mừng rỡ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người ác bị tội mình sập bẫy, nhưng người ngay ca hát vui mừng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ác sập vào bẫy mình giăng, nhưng người công chính hát mừng vui vẻ.