Proverbs 3:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các nẻo nó vốn là nẻo khoái lạc, Và các lối nó cả điều bình an.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con đường nàng là con đường vui thỏa; Mọi nẻo nàng là mọi ngả bình an.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đường khôn ngoan là đường thú vị, nẻo khôn ngoan là nẻo bình an.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những con đường của nó là đường dễ chịu;Mọi lối đi của nó đều bình an.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các đường của sự khôn ngoan là đường vui thích, Mọi lối của nó đều là lối bình an.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các lối đi của nàng đều thoải mái và các đường đi của nàng đều an tịnh.