Proverbs 3:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan lập nên trái đất; Nhờ sự thông sáng mà sắp đặt các từng trời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA dùng sự khôn ngoan để dựng nên trái đất; Ngài dùng sự thông sáng để tạo lập các tầng trời;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA dùng khôn ngoan đặt nền cho trái đất, dùng hiểu biết thiết lập các tầng trời.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA dùng sự khôn ngoan đặt nền cho quả đất,Bởi sự sáng suốt thiết lập các tầng trời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan đặt nền quả đất; Nhờ sự thông sáng mà thiết lập các tầng trời.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu do khôn ngoan sáng tạo đất; và do thông sáng thiết lập trời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa tạo nên trái đất nhờ sự khôn ngoan Ngài. Ngài đặt bầu trời vào vị trí nó nhờ sự thông sáng của Ngài.