Proverbs 3:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con chớ lập mưu hại người lân cận, Người ở gần và tin tưởng nơi con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng mưu hại tha nhân, hại người đang cùng con sống yên ổn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chớ âm mưu hại người láng giềngKhi người sống an toàn bên cạnh con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng lập mưu hại người lân cận của con, Vì người đang sống yên ổn bên con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng mưu đồ ám hại láng giềng, vì họ vẫn có lòng tin cậy nơi con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng lập tâm hại người láng giềng là người sống cạnh con và tin cậy con.