Proverbs 3:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người khôn ngoan sẽ thừa hưởng những hiển vinh tôn trọng, Còn kẻ điên rồ bị tống cho nhục nhã ê chề.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người khôn ngoan được hưởng phần vinh dự, kẻ khờ dại phải nhục nhã ê chề.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người khôn ngoan sẽ thừa hưởng vinh hiển,Nhưng kẻ ngu dại sẽ nhận điều xấu hổ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người khôn ngoan sẽ hưởng được vinh quang, Còn kẻ ngu dại tự nâng mình lên sẽ bị hổ thẹn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những kẻ khôn ngoan sẽ nhận được vinh dự, nhưng kẻ ngu dại sẽ bị sỉ nhục.