Proverbs 3:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy hết lòng tin cậy Ðức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy hết lòng tin cậy CHÚA; Chớ cậy vào sự thông sáng của con;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Hãy hết lòng tin tưởng vào ĐỨC CHÚA, chớ hề cậy dựa vào hiểu biết của con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy hết lòng tin cậy CHÚA,Chớ nương cậy nơi sự sáng suốt của con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy hết lòng tin cậy Đức Giê-hô-va, Đừng nương cậy nơi sự thông sáng của con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy hết lòng tin cậy Chúa Hằng Hữu; đừng nương vào sự hiểu biết của riêng con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy hết lòng nhờ cậy Chúa. Đừng ỷ lại vào sự hiểu biết riêng của con.