Proverbs 30:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ phao vu kẻ tôi tớ cho chủ nó, E nó rủa sả ngươi, và ngươi mắc tội chăng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng cáo tội một đầy tớ với chủ nó, Kẻo nó nguyền rủa bạn và bạn bị mang mặc cảm tội lỗi chăng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chớ đặt điều nói xấu nô lệ với chủ nó, kẻo nó nguyền rủa con và con phải chịu tội.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chớ nói xấu đầy tớ với chủ nó;E rằng nó sẽ rủa sả con và con phải mắc tội.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng vu khống đầy tớ với chủ nó, Kẻo nó nguyền rủa và con phải mắc tội chăng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chớ vu khống người đầy tớ với chủ, người sẽ nguyền rủa con vì lỗi con tạo lấy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng nói xấu đầy tớ với chủ nó, nếu không nó sẽ nguyền rủa con, rồi con sẽ phải mang tội.