Proverbs 30:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Có một dòng dõi bộ mặt kiêu hãnh thay, Mí mắt giương cao dường nào!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Có những kẻ mà mắt lúc nào cũng ngước lên vênh váo, Mí mắt cứ giương lên vẻ kiêu ngạo khó ưa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Có hạng người giương cặp mắt kiêu kỳ, đưa cái nhìn ngạo mạn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Có loại người mắt thật kiêu hãnh;Mí mắt thật tự cao.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có hạng người có cặp mắt kiêu hãnh, Và mí mắt tự cao làm sao!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Có người đôi mắt kiêu căng, với cái nhìn khinh người.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Có người mang tính tự phụ, xem thường người khác.