Proverbs 30:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Là tôi tớ khi được tức vị vua; Kẻ ngu muội khi được no nê đồ ăn;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ tôi tớ được làm vua, Kẻ dại dột lại có đầy thực phẩm,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đầy tớ lên ngôi vua, kẻ ngu được dư thừa cơm bánh,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Một tên nô lệ lên làm vua;Kẻ ngu có đầy dẫy thực phẩm;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tên nô lệ được lên làm vua, Kẻ ngu dại được no nê thức ăn,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người nô lệ làm vua, người ngu xuẩn no đầy, thịnh vượng,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đó là khi kẻ tôi tớ lên làm vua, Người ngu có dư thức ăn,