Proverbs 30:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Con kiến dầu là loại yếu hèn, Lo sắm sẵn vật thực mình trong mùa hạ;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Loài kiến là loài chẳng có sức mạnh, Nhưng chúng biết chuẩn bị lương thực trong mùa hè.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Loài kiến là đám dân yếu ớt, nhưng mới mùa hè đã biết chuẩn bị thức ăn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kiến là loài không có sức mạnh,Nhưng chúng dự trữ thực phẩm cho mình trong mùa hè.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con kiến dù là loài yếu ớt, Nhưng biết lo dự trữ thức ăn trong mùa hạ;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con kiến là loài yếu ớt, dự trữ thực phẩm suốt mùa hạ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con kiến chẳng có sức mạnh gì, nhưng biết dự trữ thức ăn lúc mùa hè.