Proverbs 31:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Duyên là giả dối, sắc lại hư không; Nhưng người nữ nào kính sợ Ðức Giê-hô-va sẽ được khen ngợi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Duyên là giả dối, sắc là hư không, Nhưng người nữ nào kính sợ CHÚA sẽ được khen ngợi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Duyên dáng là giả trá, sắc đẹp là phù vân. Người phụ nữ kính sợ ĐỨC CHÚA mới đáng cho người đời ca tụng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Duyên là giả dối, sắc là hư không;Nhưng người đàn bà nào kính sợ CHÚA đáng được khen ngợi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Duyên là giả dối, sắc lại hư không, Nhưng người nữ nào kính sợ Đức Giê-hô-va sẽ được khen ngợi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Duyên dáng thường giả trá, sắc đẹp cũng tàn phai; nhưng ai kính sợ Chúa Hằng Hữu sẽ được ngợi ca mãi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Duyên là giả dối, sắc chỉ tạm bợ, nhưng người đàn bà nào kính sợ CHÚA sẽ được ca tụng.