Proverbs 4:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cha đã dạy dỗ con theo đường lối khôn ngoan; Cha đã hướng dẫn con theo những nẻo đường ngay thẳng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thầy dạy cho con biết lối khôn ngoan, dẫn con đi trên đường ngay nẻo chính.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta dẫn con trên con đường khôn ngoan,Dắt con trong các lối ngay thẳng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta đã hướng con vào đường lối khôn ngoan, Dẫn con đi trên đường ngay nẻo chính.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cha dạy con đi theo đường khôn ngoan, cha dẫn con đi trên lối ngay thẳng.