Proverbs 4:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi con đi, các bước con sẽ không bị cản trở; Nếu con chạy, con sẽ không bị vấp ngã bao giờ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khi con đi, bước chân sẽ thênh thang, con có chạy cũng không hề vấp ngã.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khi đi các bước chân con sẽ không bị ngăn trởVà nếu con chạy, con sẽ không bị vấp ngã.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi con đi, bước chân con sẽ không ngập ngừng, Lúc con chạy, cũng không hề vấp ngã.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi con đi, sẽ không có gì kềm giữ con lại; lúc con chạy, con sẽ không bị vấp ngã.