Proverbs 4:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy giữ chặt lời giáo huấn, đừng buông nó ra. Hãy canh giữ nàng, vì nàng là sự sống của con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy bám chắc vào lời nghiêm huấn, con chớ có lìa xa, nhưng gắng mà tuân giữ, vì đó là sự sống của con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy nắm chặt lấy lời giáo huấn, chớ buông ra;Hãy gìn giữ nó vì nó là sự sống của con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy, đừng buông ra, Phải cầm giữ, vì nó là sự sống của con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy luôn luôn ghi nhớ điều con đã được dạy, đừng quên lãng. Hãy giữ lấy điều con đã học vì nó vô cùng quan trọng cho đời con.