Proverbs 4:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con hãy tránh xa nó và đừng đi vào đường đó; Con hãy quay khỏi nó và tiếp tục đường mình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy tránh xa, đừng ngang qua lối ấy, quay lưng lại, tìm lối khác mà đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy tránh con đường ấy; đừng đi trên đó;Hãy rẽ qua lối khác và cứ đi thẳng luôn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy tránh xa đường ấy, đừng đi ngang qua nó; Hãy quay lưng, cứ thẳng bước mà đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy tránh xa lối ấy, chớ chạy theo chúng. Hãy tránh xa khỏi đường ấy và tiếp tục đi đường con.