Proverbs 4:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy bỏ khỏi miệng con những lời điêu ngoa gian dối, Hãy quăng khỏi môi con những lời dối trá lọc lừa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Miệng lọc lừa, con đẩy cho xa, môi thâm độc, con xua cho khuất.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy từ bỏ miệng gian tà;Hãy lìa xa môi xảo quyệt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con hãy dẹp bỏ miệng lưỡi gian tà, Và tránh xa đôi môi giả dối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chớ dùng miệng lưỡi mình mà nói dối; Hãy lấy môi gian dối ra khỏi con.