Proverbs 4:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy kiếm khôn ngoan, khá tìm thông sáng, Đừng quên và chớ lìa bỏ lời cha.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hiểu biết và khôn ngoan, con hãy mua hãy sắm. Đừng bao giờ quên lãng và cũng chớ lìa xa lời miệng cha dạy dỗ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy thu nhận sự khôn ngoan, hãy thu nhận sự sáng suốt;Chớ quên, cũng đừng từ bỏ lời phán của ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy tìm cầu sự khôn ngoan và sự thông sáng, Chớ quên và chớ từ bỏ các lời của miệng ta;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy tìm kiếm sự khôn ngoan và trí hiểu biết. Đừng quên hay bỏ qua lời ta dạy.