Proverbs 5:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhơn sao tôi không vâng theo tiếng giáo sư tôi, Và chẳng nghiêng tai qua lời của người dạy dỗ tôi?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tại sao ta không nghe lời chỉ bảo của những người dạy dỗ? Tại sao ta không để tai nghe lời hướng dẫn của các bậc thầy?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi chẳng vâng theo các bậc thầy. Không để tai nghe những người dạy dỗ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi đã không vâng lời các thầy giáo;Tôi đã không lắng tai nghe những người dạy dỗ tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sao tôi không vâng lời thầy giáo, Và chẳng lắng tai nghe những người dạy dỗ mình!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sao ta không chịu vâng lời thầy? Không lắng tai nghe người dạy dỗ ta?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi chẳng thèm nghe thầy dạy tôi, và bỏ ngoài tai sự sửa dạy.