Proverbs 6:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðặng giữ con khỏi người đờn bà ác nghiệp, Và khỏi lưỡi dua nịnh của dâm phụ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Để giữ con khỏi sa vào tay người đàn bà xấu nết, Khỏi miệng lưỡi dụ dỗ ngọt ngào của người phụ nữ tà dâm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nhờ đó con sẽ được giữ gìn khỏi tay người đàn bà trắc nết, khỏi lời đường mật của người phụ nữ đã có chồng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Để giữ con tránh khỏi người đàn bà gian ác;Khỏi lưỡi ngọt ngào của người đàn bà dâm loạn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Để giữ con khỏi người đàn bà gian ác Và khỏi lời đường mật của dâm phụ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Gìn giữ con khỏi đàn bà tội lỗi, khỏi lưỡi dụ dỗ của dâm phụ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng sẽ giúp con tránh khỏi người đàn bà tội lỗi, và những lời đường mật của người vợ bất chính.