Proverbs 7:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi con, hãy giữ các lời ta, Và giấu nơi lòng các mạng lịnh ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con ơi, hãy giữ lấy những lời cha dạy bảo; Hãy ghi nhớ những điều răn bảo của cha;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi con, lời thầy, con hãy giữ, huấn lệnh của thầy, hãy ấp ủ trong tim.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi con ta, hãy gìn giữ các lời ta,Hãy cất giữ các điều răn ta trong lòng con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi con ta, hãy gìn giữ các lời ta Và giấu các điều răn của ta trong lòng con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con ơi, hãy giữ lời ta; phải chôn sâu vào lòng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con ơi, hãy ghi nhớ lời cha dạy, ấp ủ điều cha khuyên răn,