Proverbs 7:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khá tuân thủ các mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống; Và gìn giữ lời khuyên dạy ta như ngươi của mắt con.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con hãy giữ những mệnh lệnh của cha mà sống; Giữ những lời dạy dỗ của cha như con ngươi của mắt con;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy tuân giữ huấn lệnh của thầy, để cho con được sống, hãy giữ lời thầy dạy như con ngươi mắt con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy giữ các điều răn của ta thì con sẽ sống;Hãy giữ sự dạy dỗ của ta như con ngươi của mắt con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy tuân thủ các điều răn của ta thì con sẽ được sống, Và hãy giữ lời dạy dỗ của ta như con ngươi của mắt con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vâng giữ mệnh lệnh ta và sống! Coi khuôn phép ta như con ngươi của mắt con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vâng theo lời dạy dỗ của cha thì con sẽ sống, Hãy bảo vệ lời răn dạy cha như con ngươi của mắt con.